Söker du en översättare av skönlitteratur och undrar om jag är rätt person?
Klicka här för att läsa mina översättningar av första sidan i olika barn- och ungdomsböcker eller kontakta mig genom att klicka på önskad knapp nedan för att skicka en förfrågan om provöversättning!
Söker du en översättare för dubbning eller en röstskådespelare?
Klicka här för att komma till min översättning och cover av en sång från Steven Universe (faktiskt röstprov kommer så småningom!) eller kontakta mig på knapparna nedan om ni vill att jag kommer på audition!
Om Andy in Swedish

Andy Jämthag
Utbildad översättare
& aspirerande röstskådespelare
Det är min dröm att få jobba med översättning av skönlitteratur för barn och ungdomar eller översättning och dubbning av media för barn!
I nästan tio år har jag jobbat som förskollärare men år 2021 bytte jag spår och utbildade mig till översättare (Kandidatexamen i översättning från engelska till svenska på Stockholms universitet) och blev klar år 2024. Sedan jag gick på gymnasiet har jag fan-översatt och -dubbat allt möjligt (mest Disney) och lite av det finns upplagt på YouTube. Detta har gett mig en bra uppfattning om ljud- och videoredigeringsprogram.
Under utbildningens gång upptäckte jag att jag även lockas av annan mediaöversättning, till exempel undertextning och syntolkning, och jag har fått prova på både CAT-verktyg och undertextningsprogram och -hemsidor. Under och efter utbildningen har jag främst arbetat med korrekturläsning av skönlitteratur och företagsdokument som exempelvis årsredovisningar samt med textbehandling i InDesign.
Mer information om mina kunskaper och erfarenheter finns på LinkedIn!